荒草何茫茫,白杨亦萧萧。
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶕峣。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝。
千年不复朝,贤达无奈何。
向来相送人,各自还其家。
亲戚或余悲,他人亦已歌。
死去何所道,托体同山阿。
拟挽歌辞·其三。魏晋。陶渊明。荒草何茫茫,白杨亦萧萧。严霜九月中,送我出远郊。四面无人居,高坟正嶕峣。马为仰天鸣,风为自萧条。幽室一已闭,千年不复朝。千年不复朝,贤达无奈何。向来相送人,各自还其家。亲戚或余悲,他人亦已歌。死去何所道,托体同山阿。
茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。
已是寒霜九月中。亲人送我远郊葬。
四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。
马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。
墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。
永远不能见曙光,贤达同样此下场。
刚才送葬那些人,各自还家入其房。
亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。
死去还有何话讲,寄托此身在山冈。
何:何其,多么。茫茫:无边无际的样子。
萧萧:风吹树木声。
严霜:寒霜,浓霜。
送我出远郊:指出殡送葬。
无人居:指荒无人烟。
嶕(jiāo)峣(yáo):高耸的样子。
马:指拉灵枢丧车的马。
幽室:指墓穴。
朝(zhāo):早晨,天亮。
贤达:古时指有道德学问的人。无奈何:无可奈何,没有办法。指皆不免此运。
向:先时,刚才。
各自还其家:《文选》作“各已归其家”,兹从逯本。
已歌:已经在欢快地歌了。是说人们早已忘了死者,不再有悲哀。
何所道:还有什么可说的呢。
托体:寄身。山阿(ē):山陵。
参考资料:
1、郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262
陶渊明一生究竟只活了五十几岁(梁启超、古直两家之说)还是活到六十三岁(《宋书·本传》及颜延之《陶徵士诔》),至今尚有争议;因而这一组自挽的《拟挽歌辞三首》是否临终前绝笔也就有了分歧意见。
参考资料:
1、郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262
2、吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:598-601
陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。...
陶渊明。陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。
德州晚酌。清代。李英。岳色晴堪望,平原夕照长。沈冥思曼倩,纵饮问嵇康。何处缁尘客,还山薜荔裳。河船鱼鸟近,摇笔赋沧浪。
题仇公度总管首阳采薇图。元代。许有壬。史迁怨气因舒泄,吏部雄文痛发挥。尽美未能兼尽善,益知周粟不如薇。
醉落魄。宋代。范成大。雪晴风作。松梢片片轻鸥落。玉楼天半褰珠箔。一笛梅花,吹裂冻云幕。去年小猎漓山脚。弓刀湿遍犹横槊。今年翻怕貂裘薄。寒似去年,人比去年觉。
寄卢公武兼问殷孝伯安信。元代。谢应芳。忆昔雨别去涂难,喜得云归旧谷盘。郡乘手挥狐史笔,斋居头戴鹿皮冠。草生林馆皆书带,竹老溪园可钓竿。独念咸阳殷博士,有无黄耳报平安。
清明南郊看桃过友成、崇正两书院遗址感赋 其二。清代。许传霈。村前塔影矗,粉白比琼玉。循行踏香泥,清溪曲而曲。溪水送好香,潺潺来断续。空山空无物,三椽铺老屋。草深狐兔眠,树枯鹯鹰逐。村妪懒不知,门外饭脱粟。瓦砾埋残碑,褰裳从头读。知是古梵宫,缁流竞托足。有明郑长官,崇正乐教育。东望石洞遥,西顾八华绿。叶许此中兴,名义良不俗。修葺相接踵,苕溪费博学。祔以孙石台,祀事衣冠肃。何经百馀年,山灵额频蹙。巍巍西岘峰,终古挂鸣瀑。唐宋峙二亭,涵碧与水乐。刘郎大小苏,题句争诵熟。地脉毓秀奇,兴废常往复。所期贤有司,不让前贤躅。鼓吹有六经,便是此山福。